Цитата

«Благо книги – в том, чтоб ее читали. Вдали от читающего глаза книга являет собой скопище знаков, не порождающих понятий. А значит, она нема» (Умберто Эко)

 

Январь 2007
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    Февраль »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Рекламный блок

Рубрики

На форуме

Марина и Сергей Дяченко «Пещера»

31.01.2007 от Gepard

Приступил к чтению М. и С. Дяченко «Пещера»…1,3%

Комментарии:

  1. Немного смутили имена в стиле «унисекс»: Павла, Стефанга и т. д. Однако человек и не к такому привыкает.

  2. Иногда встречаются сравнительные обороты не совсем (скажем мягко) толковые. Вот, например:

«…на аккуратной стопочке расшифрованного интервью лежала, закатив мутные глаза, пахучая серо-коричневая селедка. В горестно раскрытой пасти толпились мелкие бессмысленные зубки…»

  • селедка закатила мутные глаза. И куда же она их «закатила»? (строение глаз рыбы не позволяет им (глазам) «закатываться» куда бы то ни было!)

  • В горестно раскрытой пасти… (эмоциональный подтекст, в общем-то, вполне уместен и понятен)

  • …толпились мелкие бессмысленные зубки. (а вот эта фраза – явная глупость).

Безусловно, художник слова может для усиления образности использовать самые различные приемы, главная цель которых – помочь читателю «увидеть» описываемую картинку. Читать полностью »

Что бы Ктулху не воскрес, подпишись на RSS!
  • Сергей Лукьяненко «Черновик», «Чистовик»… (Культ, миф или очередной бред)
  • Игоничев Сергей «Последний ведьмак» (литературные мастурбации)
  • Сергей Лукьяненко «Неделя неудач»
  • Рубрики: Чтение и анализ | Комментариев нет »

    Святослав Логинов «Многорукий бог Далайна»

    29.01.2007 от Gepard

    С. Логинов «Многорукий бог Далайна»…0,9%

    Пролог, прямо скажу, впечатлил. Конечно, это только вторая книга С. Логинова, которую я читаю, но вот такой вывод по авторскому стилю напрашивается: Автор любит использовать свои собственные названия, своего рода, язык. Допустим, в предыдущей книге, автор не выдумывал ничего нового – просто брал готовые слова или из старо-русского или же из арабского и других языков. Перевода не давал, предоставляя читателям самим догадываться из контекста о том, о чем, собственно, идет речь. В «Многоруком боге» присутствует та же идея. Не скажу, что этот прием – авторская находка, но ни у кого другого подобного встречать не доводилось. Читать полностью »

  • Святослав Логинов «Колодезь» (часть вторая)
  • Святослав Логинов «Свет в окошке»
  • Святослав Логинов «Колодезь» (часть первая)
  • Рубрики: Чтение и анализ | 1 Комментарий »

    Святослав Логинов «Свет в окошке»

    29.01.2007 от Gepard

    Читаю С. Логинова «Свет в окошке»…12,5%

    Стиль радикально отличается от «Колодезя», хотя алгоритм, приведенный мною выше действует и здесь. Авторская ли это находка или уже штамп – не мне судить. Но, по крайней мере, алгоритм работает ненавязчиво, со вкусом, который проявляется, по моему мнению, в чувстве меры. Приятно читать. Потусторонне-загробная тема. О сюжете пока судить рано. Тема, однако, не нова. Мне доводилось читать совсем недавно А. Белянина «Казак в раю», но то был фарс чистой воды. На любителя. Ранее читал сказочную повесть А. Линдгрен «Братья Львиное Сердце» - вещь совершенно уникальную. Для меня, до этого читавшего «Пэппи Длинныйчулок» и «Три повести о Малыше и Карлсоне», эта книга явилась открытием. Однако возвращаюсь к «Свету в окошке»… Интересно будет посмотреть роман на предмет ритма повествования, который также уникален для каждого писателя. Читать полностью »

  • Святослав Логинов «Колодезь» (часть вторая)
  • Святослав Логинов «Многорукий бог Далайна»
  • Святослав Логинов «Колодезь» (часть первая)
  • Рубрики: Чтение и анализ | Комментарии (3) »

    Страница 1 из 41234»

    « Раньше